Els Van Humbeeck
Els Van Humbeeck has more than 20 years of experience in various management positions in the media, security and HR sectors.
After obtaining a master’s degree in History and a pedagogical diploma, she chose to undertake a Management course and to study for an MBA at the Solvay Business School. A long journey travelling through Central and South America sparked her interest in language and culture. She later learned the tricks of the HR profession while working at Hudson. And she gained additional policy experience as a member of the management team at DPG Media.
Els currently supports the Untranslate team as an HR coach and Operations Manager, and is developing a personnel policy there. For her it is crystal clear: the basis of success is putting the right person in the right place and ensuring the team is motivated. This mantra has helped her manage teams, empower people, and allow them to grow and develop throughout their career. In addition, she assists in the coordination of large and more complex projects.
In her spare time, Els likes to travel. And when she’s not travelling, she loves to cook, preferably with products she has grown as part of her other passion: gardening.
As far as she can remember, literature, languages and words have always been a passion for Elise Haja. Her bilingual environment – French and Dutch – was undoubtedly of great influence. When she realised translation combined those three areas of expertise, she chose to make it her university major. She challenged herself to learn new languages in addition to French, Dutch and English she already mastered, and started a curriculum in German and Russian at the École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans in Brussels.
After obtaining a Master’s degree in Literary Translation, she decided to carry out a PhD research in Translation Studies applied to Russian Literature at the Université libre de Bruxelles. At the end of first professional experiences in Paris and London, she returned to the motherland and joined the Untranslate team in early 2020. She holds the position of French translator, and takes care of translating and revising a range of various types of texts.
In her free time, Elise likes to read, train her Thaï boxing, travel and broaden her knowledge about healthy lifestyle and nutrition.
Creative Language Specialist
Due to her great interest in language and culture, Sarah studied Linguistics and Literature at KU Leuven in 2012. American literature and literary studies soon proved to be her favourite themes. After completing her Bachelor’s degree in English and Dutch, she obtained a Master’s degree in Western Literature and an Advanced Master’s degree in Literary Studies, also at KU Leuven.
In 2018 Sarah started her career in the publishing world. As an assistant publisher for education, social policy, and welfare, she learned the ropes. At the same time, she took her first steps as a freelance editor, editor-in-chief, and copywriter. She worked for various marketing companies, publishers, non-profit organisations, and (digital) newspapers. Whether it’s sports, interior design, politics, or care for the elderly: Sarah enjoys tackling the most diverse themes.
Since 2020 she has been using her knowledge and skills at Untranslate, where she works as a copywriter in both Dutch and English. She is also active in mental health care and studies psychology at KU Leuven.
In addition to language and psychology, Sarah also has a passion for biology and neurology. She likes podcasts, music, gaming, sports (active and passive), going out, her cat Mia and her gerbils Pieter and Boris. Her favourite travel destination is Germany.
Maaike De Waele
Project Manager/Language Specialist
Maaike quickly realised that she wanted to do something with languages. No sooner said than done, she enrolled in the Bachelor’s Applied Linguistics at Ghent University. Of all the languages, English and Spanish made her corazón beat faster. To put her language skills into practice, she also went on Erasmus to the lively city of Seville during her studies. In the Master’s Multilingual Communication, she learned to communicate fluently in those different languages.
As icing on the cake, Maaike decided not to throw in the towel during the pandemic. She chose to acquire extra knowledge in the postgraduate Computer-Assisted Language Mediation. In that postgraduate, she was introduced to different language technology areas and tools. After her enriching internship at Untranslate, she stayed and she is now a permanent employee.
In her spare time, Maaike likes to watch all kinds of Netflix series preferably with a home-made dessert. She also enjoys going on trips with friends and family, of which she always makes a photo book afterwards.
Junior Language Specialist
Very much like her colleagues, Maud has had an interest in languages, both oral and written, from a young age. Her great-grandmother being Flemish and not understanding French, Maud always spoke with her in Dutch, and was therefore exposed to foreign languages at an early age.
But it was her studies that really familiarised Maud with linguistic practice. She did all her six years of high school in Dutch, picked English as a second language, and also studied Spanish during her last two years. University was an opportunity for her to deepen her knowledge of Spanish and to start studying Russian. After a bachelor’s degree in translation and a year of master’s degree in interpretation at the École de Traduction et Interprétation ISTI – Cooremans, she decided to get back to Dutch by enrolling in modern languages and letters at the Université libre de Bruxelles.
This is how, at the end of her first year of master’s degree with as study languages Dutch (main language), Russian (language of specialisation) and English (optional class), Maud decided to apply to Untranslate and got hired as a student to enrich her curriculum.
In her spare time, Maud enjoys horseback riding: no wonder, given that she has owned her own horse since the age of 14. She also enjoys relaxing with a film, delving headlong into exciting books, spending some time at the gym, and, of course, travelling.
Junior Language Specialist / Copywriter.
In secondary school, Brecht discovered his interest in languages, especially French and German. That is why he enrolled for the Bachelor’s degree in Applied Linguistics at Ghent University, where he combined Dutch with the foreign languages French and German. During those years, including an Erasmus stay in Leipzig, he noticed that translation suited him best. That explains why he chose the Master’s in Translation.
Afterward he chose to follow the postgraduate course Computer-Assisted Language Mediation. Over the past few months, he has learned more about language technology and useful tools. After successfully completing his internship at Untranslate, he stayed to support the team as a Junior Language Specialist / Copywriter.
In his spare time, he likes to ride his bike, but just as often he is glued to the television watching cycling races. In addition, he also likes to read a good book.
Annelies Van Rossen
Junior Language Specialist
As a little girl, Annelies always had her nose in a book. It soon became clear to her that she was passionate about languages when she received her first French class in primary school. She was amazed that books were constantly being translated so that everyone could read them. Annelies’ fascination for the translation profession led her to pursue a bachelor’s degree in Applied Linguistics at the University of Antwerp. She opted for the languages French and Portuguese. French was already very dear to her and she soon fell in love with Portuguese as well. During her master’s in Translation, she was introduced to the so interesting translation profession. After an interesting internship at Untranslate, Annelies stayed to support the team as a Junior Language Specialist.
It is not surprising that Annelies is still an avid reader. For her, there is nothing like reading in different languages and enjoying the richness of different cultures and stories. Furthermore, she likes to spend time with friends and loves to go for a walk in nature from time to time.
Moira De Bock
Junior Language Specialist / Copywriter
Moira’s passion for languages, interest in the human mind and creativity are a common thread in her life. She therefore chose to study Applied Linguistics at Ghent University. Although several languages appealed to her, English and German seemed to fit her personality the best. As an undergraduate, she was supposed to go on Erasmus to Leipzig but unfortunately corona threw a spanner in the works. Instead of standing still, she then enrolled in two electives on the topic of communication and psychology. With renewed insights into the human brain, she decided to pursue a master’s degree in Translation the following year.
As her thirst for knowledge has not yet been fully quenched, she is now looking for a way to continue her academic education. Perhaps, due to her great Wanderlust, she will undertake a study abroad. Or maybe she’ll just keep writing her story at Ghent University. As the icing on the cake, she did an internship at Untranslate and she now supports the team as a Junior Language Specialist / Copywriter.
During her spare time, Moira is a busy bee. She likes to meet up with friends and tries to go for a run multiple times a week. When she wants to escape the daily hustle and bustle, she likes to read a book, bake desserts or watch a new Netflix series.
Nathalie De Sutter
Nathalie De Sutter can look back on more than 20 years of experience in the language sector. After successfully studying for a Master’s degree in Oriental Languages and Cultures at Ghent University, and topping that off with postgraduate studies in Multilingual Business Communication at the University of Antwerp, she became acquainted with Artificial Intelligence and Natural Language Processing (NLP) for the first time. At Lernout & Hauspie Speech Products (LHSP), she worked on the development of a Text-To-Speech system for Hindi and Urdu. Before she decided to set up her own partner company within the Cronos Group in 2015, she was employed in various roles as a key account manager and consultant, while at the same time she completed various studies, also at the Vlerick Business School.
All this expertise comes in handy at Untranslate. This is because the company not only provides professional translation services, but also advice about language technology (NLP, terminology management, semantic search, machine translation and process automation). She also acts as a guest lecturer at KU Leuven, Vrije Universiteit Brussel (VUB), UGent and Université libre de Bruxelles (ULB).
In her spare time, Nathalie likes to travel, but she also enjoys spending time in the squash court and on the piste.