Untranslate’s Managing Partner Nathalie De Sutter will be participating as guest speaker at the XTM Live Summit in Amsterdam on March 1-2, 2018. Together with ms. Katrien Scheerlinck from the FPS Public Health, Nathalie will talk about an ongoing crowdsourcing initiative to translate a clinical terminology database, SNOMED CT®.
SNOMED CT® is the most comprehensive, multilingual clinical healthcare terminology in the world. It is a resource with comprehensive, scientifically validated clinical content, that enables consistent, processable representation of clinical content in electronic health records. The system is currently used in more than 50 countries and contains over 350.000 concepts.
Nathalie is currently working as a consultant for the Terminology Center at the Belgian Ministry of Public Health, which is responsible for maintaining and releasing a national extension of SNOMED CT®. The availability of Dutch and French translations is an important requirement, which entails a challenging task due to the size of the database and the complexity of concept-oriented translation in the medical domain. Subject matter experts – physicians, specialists and various caregivers – need to be actively involved but they are not necessarily familiar with translation processes or CAT (Computer-Aided Translation) tools.
The presentation of Nathalie and Katrien will focus on a number of specific challenges in crowdsourcing, and the approach, processes and tools adopted by the team. XTM Cloud provided a scalable, robust and user-friendly online collaboration interface that links to the SNOMED CT® browser where the definition of the concepts could be viewed. Furthermore, they will also elaborate on plans to make use of Natural Language Processing to further support the human resources involved in the translation process.
About XTM Live
XTM LIVE will be taking place on March 1st and 2nd, 2018 at De Nieuwe Liefde, in Amsterdam, The Netherlands.
The first day of the conference is about connecting and sharing insights on translation technology. Presentations in TED-style format, will introduce insightful topics on best practices in localization, implementation of audit process, optimization of translation workflows, in-context review, visual editing and neural machine learning. Following the presentations, a debate will provide additional opportunities for participants to engage in the discussion.
Day 2 focuses on training sessions.