La technologie de traduction qu’Untranslate emploie par défaut est compatible avec plusieurs formats de fichier. Cela permet leur traitement direct et vous évite de devoir coller les textes traduits dans les documents natifs par la suite. Ce soutien élimine ainsi un travail manuel chronophage, mais aussi le risque d’erreurs. Les formats de fichier suivants sont notamment pris en charge :
- Microsoft Office
(doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, xlsm) - OpenOffice (sxw, odt, ods, odp)
- Adobe FrameMaker (mif)
- Adobe InDesign (idml, indd, indb)
- Adobe Photoshop (psd)
- Adobe Illustrator (fxg, svg)
- PDF (conversion en fichier Word)
- txt
- rtf
- ini
- xlf, xliff
- MemoQ (mqxliff)
- Trados Studio (sdlxliff)
- Trados (ttx)
- Wordfast (txml)
- xml
- php
- html, htm xhtml, xht, shtml, shtm
- Microsoft Visio (vdx)
- Fichiers de propriétés Java
- JSON
- DITA
- po, pot
- yml, yaml
- asp, aspx, ascx
- resx, resw
- rc
- iOS apps (strings)
- Android apps (xml)
- sdf
- Document template (tpl)
- svg
- SubRip text (srt)
- SalesForce (stf)
- Digia QT (ts)
- Markdown (md)
- DocBook
Naturellement, notre plate-forme de traduction prend aussi en charge les standards internationaux pour l’échange de formats de fichier spécifiques dans le secteur de la traduction :
- Translation Memory eXchange (TMX)
- TermBase eXchange (TBX)
- XML Localization Interchange File Format (XLIFF)