De vertaaltechnologie waarmee Untranslate standaard werkt, is compatibel met een aantal bestandsformaten. Daardoor kunnen ze rechtstreeks worden verwerkt en hoeft u de vertaalde teksten achteraf niet meer in de native documenten te plakken. Met deze ondersteuning vermijdt u niet alleen tijdrovend, manueel werk, maar ook het risico op fouten. Dit werkt met name voor de volgende bestandsformaten:
- Microsoft Office
(doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, xlsm) - OpenOffice (sxw, odt, ods, odp)
- Adobe FrameMaker (mif)
- Adobe InDesign (idml, indd, indb)
- Adobe Photoshop (psd)
- Adobe Illustrator (fxg, svg)
- PDF (converts file to Word)
- txt
- rtf
- ini
- xlf, xliff
- MemoQ (mqxliff)
- Trados Studio (sdlxliff)
- Trados (ttx)
- Wordfast (txml)
- xml
- php
- html, htm xhtml, xht, shtml, shtm
- Microsoft Visio (vdx)
- Java property files
- JSON
- DITA
- po, pot
- yml, yaml
- asp, aspx, ascx
- resx, resw
- rc
- iOS apps (strings)
- Android apps (xml)
- sdf
- Document template (tpl)
- svg
- SubRip text (srt)
- SalesForce (stf)
- Digia QT (ts)
- Markdown (md)
- DocBook
Ons vertaalplatform ondersteunt uiteraard ook de internationale standaarden voor uitwisseling van specifieke bestandsformaten binnen de vertaalindustrie:
- Translation Memory eXchange (TMX)
- TermBase eXchange (TBX)
- XML Localization Interchange File Format (XLIFF)