techLING est une conférence internationale sur les échanges entre la linguistique d’une part et la technologie de l’autre. Le thème principal est l’impact des outils technologiques sur le traitement de la langue parlée et écrite. Chaque année, des articles et des études récents sur la traduction et l’interprétariat, l’apprentissage des langues, le traitement des langues et la psycholinguistique y sont présentés et abondamment discutés. Cette année, la conférence a eu lieu du 2 au 4 octobre au Portugal, à l’Universidade Autónoma de Lisboa. Pour la première fois, cette édition a également accueilli la séance de formation TechLING+, organisée le 4 octobre.
Le 2 octobre, Nathalie De Sutter a donné un discours inaugural sur l’utilisation de la traduction automatique et de la post-édition dans les projets de traduction. Depuis quelques années, elle étudie la productivité des traducteurs professionnels et des étudiants en traduction. Au cours de cette conférence, elle a présenté les résultats de sa recherche et illustré l’impact potentiel de la traduction automatique sur les normes de productivité et de qualité dans le secteur de la traduction.