Untranslate collabore souvent avec des entreprises spécialisées en création de contenu. L’une de ces entreprises est The Learning Hub, une société partenaire axée sur le contenu d’apprentissage numérique.Sa spécialité consiste à déterminer comment proposer du contenu de la manière la plus pertinente et la plus attrayante possible, en optant pour le format de présentation le plus approprié pour (et avec) le public cible.
Quand les clients finaux ont besoin de modules d’apprentissage en ligne en plusieurs langues, Untranslate et The Learning Hub unissent leurs forces pour remplir cette mission de la manière la plus efficace (et économique). La solution de gestion d’apprentissage de The Learning Hub s’intègre à notre plateforme de traduction, pour un processus harmonieux qui s’étend de la création de contenu à la publication et à l’implémentation des modules d’apprentissage.
Récemment, nous avons collaboré à une transformation complète des RH au sein de SD Worx, le fournisseur de premier plan de services de Payroll, RH, fiscaux et juridiques avec plus de 4 000 collaborateurs et plus de 65 000 clients. SD Worx propose des calculs salariaux, des formations, des recherches en matière de RH, des services socio-juridiques, fiscaux et de consultance en RH ainsi que des logiciels spécialisés pour les services du personnel et un support sur site.
L’entreprise souhaitait lancer le nouvel outil de gestion des ressources humaines SuccessFactors auprès de ses collaborateurs ainsi que plusieurs modules d’apprentissage en ligne sur des thèmes tels que l’apprentissage en continu et le partage de feed-back (gestion des progrès). Le projet introduit d’une part le fonctionnement de l’outil, spécifiquement pour la gestion des talents et la gestion des progrès, tout en donnant d’autre part une perspective plus globale – à savoir, l’Ambition 2021 de SD Worx de devenir le leader en payroll et RH en Europe et à Maurice d’ici 2021.
Comme outil de création de contenu, The Learning Hub a opté pour Articulate Rise, une application Web qui permet de créer des cours interactifs de manière simple.
Les groupes cibles de ces modules comptaient tant des collaborateurs que des dirigeants, si bien que le défi consistait à créer des modules motivants qui encourageraient tout le monde à suivre les différents cours et à en faire une expérience agréable. Les 12 modules devaient en outre être disponibles en français, en néerlandais, en anglais et en allemand.
Une bonne préparation s’imposait. En partenariat avec les linguistes, nous avons établi un guide de directives stylistiques et terminologiques spécifiques.
Dès la finalisation des premières versions multilingues, nous avons demandé du feed-back aux collaborateurs internes de SD Worx pour pouvoir en tenir compte dans la suite du projet. Car qui connaît mieux les membres du public cible que leurs propres collègues ? Grâce à un éditeur en ligne convivial, toutes les parties prenantes ont pu collaborer efficacement. Les applications de technologie linguistique de la plateforme ont permis d’informer directement les linguistes des préférences des collaborateurs de SD Worx, afin qu’ils puissent les appliquer de manière cohérente dans la traduction.
De par l’utilisation d’outils spécialisés, les fonctions d’interactivité des modules n’ont dû être développées qu’une seule fois – à savoir, dans la version originale. L’intégration a en outre permis de travailler avec divers formats de fichier, si bien que les exercices avec une interface glisser-déposer, les quiz courts avec différents types de questions, les carrousels et d’autres spécificités ont été facilement préservés d’une langue à l’autre. Enfin, la mise en forme des versions multilingues est restée identique sans nécessiter de travail supplémentaire. Nous nous sommes également chargés du sous-titrage des vidéos.
Le résultat : une collection de 12 modules en français, en néerlandais, en anglais et en allemand. Ces modules sont visuellement attrayants, motivants et reconnaissables, car il a été tenu compte des différents profils des utilisateurs finaux. En outre, les modules peuvent être librement réutilisés, par exemple sous forme de documents de référence.
The Learning Hub avait précédemment collaboré avec Untranslate pour des projets similaires, notamment pour des clients comme Agoria, Across Health, Euroports, G4S, IDEWE, l’URBSFA et Saba.